Из фейсбука Камши
Во избежание "испорченных телефонов" видимо, должна кое что рассказать. С поправкой на дорогое Мироздание, само собой.
1. Сперва по вышедшей предпоследней "паре". Из-за спешки в первый том не вошли схемы сражения. Было решено их не включать, однако они имеются и, я очень на это надеюсь, будут в должном виде приложены к электронной версии. Если же нет, я выложу на форуме отправленные мной в издательство исходники, они вполне разборчивы, просто лишены "красивостей", которые дает специальная программа. У меня этой программы нет, а в издательстве она, само собой, имеется.
2. По финалу. В конце прошлой неделе я была в издательстве, проговорили "за жизнь" часа два. Мне было четко сказано, что будет "пара", то есть два тома с минимальным (это твердо обещано) временным разрывом. Анонсироваться тоже будет именно "парой". Кроме того меня попросили (и это совершенно справедливая просьба) снабдить финальный том словарем и списком персонажей, а мне хочется дополнить его еще и мемуарами мэтра Шабли. Так что работы хватает, а вот с художником пока определенности нет. Ищут. В частности вероятен вариант с тем, кто оформлял переиздание "Адаманта Хенны". Как только что-то определится, напишу, пока составляю "техзадание" на оформление.
3. Переиздание, будем живы, планируется. С совершенно новым оформлением и слегка подкорректированной разбивкой томов. С дизайном начнут работать в ближайшее время, но и тут все упирается в художника.
читать дальше
****
Вопрос: 5й Рассвет это все же финал ОЭ, или....? Если финал, то грустно расставаться
Вера Камша: Самой грустно. 15 лет жизни... Нет, пятый - не финал. Финал - 6-7-й. Как раз в пятницу была в издательстве, уже точно будет такая же пара с небольшим интервалом. Сейчас идет поиск художника.
Вопрос: Вера Викторовна, а 6-7 тома как называться будут? Хотелось бы отслеживать
Вера Камша: Еще не решили. Редактор полагает, что уже вполне рассвело и нужен "Полдень".
ранее
Во избежание "испорченных телефонов" видимо, должна кое что рассказать. С поправкой на дорогое Мироздание, само собой.
1. Сперва по вышедшей предпоследней "паре". Из-за спешки в первый том не вошли схемы сражения. Было решено их не включать, однако они имеются и, я очень на это надеюсь, будут в должном виде приложены к электронной версии. Если же нет, я выложу на форуме отправленные мной в издательство исходники, они вполне разборчивы, просто лишены "красивостей", которые дает специальная программа. У меня этой программы нет, а в издательстве она, само собой, имеется.
2. По финалу. В конце прошлой неделе я была в издательстве, проговорили "за жизнь" часа два. Мне было четко сказано, что будет "пара", то есть два тома с минимальным (это твердо обещано) временным разрывом. Анонсироваться тоже будет именно "парой". Кроме того меня попросили (и это совершенно справедливая просьба) снабдить финальный том словарем и списком персонажей, а мне хочется дополнить его еще и мемуарами мэтра Шабли. Так что работы хватает, а вот с художником пока определенности нет. Ищут. В частности вероятен вариант с тем, кто оформлял переиздание "Адаманта Хенны". Как только что-то определится, напишу, пока составляю "техзадание" на оформление.
3. Переиздание, будем живы, планируется. С совершенно новым оформлением и слегка подкорректированной разбивкой томов. С дизайном начнут работать в ближайшее время, но и тут все упирается в художника.
читать дальше
****
Вопрос: 5й Рассвет это все же финал ОЭ, или....? Если финал, то грустно расставаться
Вера Камша: Самой грустно. 15 лет жизни... Нет, пятый - не финал. Финал - 6-7-й. Как раз в пятницу была в издательстве, уже точно будет такая же пара с небольшим интервалом. Сейчас идет поиск художника.
Вопрос: Вера Викторовна, а 6-7 тома как называться будут? Хотелось бы отслеживать
Вера Камша: Еще не решили. Редактор полагает, что уже вполне рассвело и нужен "Полдень".
ранее
+1
Это очень громоздкая конструкция в которой дается очень много инфы. Более того, предложение еще больше "утяжеляется" деталями: не просто холодом тянуло, а "вовсю"; не просто тени скакали, а "какие-то" и "блохами". Так же утяжеляет восприятие двойное отрицание "не сбитых и не затоптанных". Для читателя эта книга- вторая робота, через нее надо продираться. Есть такая писательница Дина Рубина, в ее текстах такая же проблема тяжеловестности, только созданная за счет избыточного использования прилагательных. И просто для примера: "По ногам тянуло холодом, сквозняк трепал огоньки уцелевших свечей, по стенам прыгали тени. Руппи поморщился и потряс головой- ничего не изменилось"; "По ногам тянуло холодом, ветер трепал огоньки свечей и по стенам прыгали странные тени. Руппи поморщился и потряс головой, однако все осталось так же"
это тоже очень плохо.
Хорошие варианты, первый я бы сказала приятнее, динамичнее - лучше для экшн-жанра с романтикой.
Можно нагнетать обстановку короткими предложениями, создавая эффект отрывистости, ожидания, что что-то случится:
"По ногам тянуло холодом. Сквозняк трепал огоньки уцелевших свечей, а по стенам скакали странные тени. (Вот это обилие схожих звуков - на любителя, в данном случае намеренно, для создания эффекта свиста и атмосферы ужасных сквозняков и вздрагивания.) Руперт поморщился и потряс головой. (Новый абзац, для обозначения смены времени и повторной фокусировки внимания со стороны персонажа.)
Ничего не изменилось."
По ногам тянуло холодом, сквозняк трепал огоньки уцелевших свечей, на стенах метались тени - резкие, странные. Руппи поморщился и потряс головой, но ничего не изменилось.
анон, это не Лопе де Вега и не Иэн Макюен, но для рядового мейнстримового пейджтернера в приключенческом жанре - это уже сносно. а по сравнению с исходником - хорошо, произведена хоть какая-то работа.
(анон-препод поставил бы плюсик студенту за подобное исправление исходника - улучшение налицо)
Вот, а ты наоборот, анон, время растягиваешь, предложение тянется, а аккорд с двумя определяющими прилагательными в конце - тоже создается нервозность, но другим образом.
Тоже вариант.
Тут из перегруженного лишними словами предложения получилось стерильное перечисление. Информации все еще чересчур много, а "плоти" словам не хватает.
Тут надо смотреть на то, что мы хотим получить. Я сомневаюсь, что есть смысл переписывать Камшу в стиле Пруста и Бунина. А вот что-то попроще, но сносно - это можно продать. 1. В жанре приключений для детей и юношества язык достаточно простой, упор на грамотность и уместное употребление лексики, а не развернутые предложения. (Сравнение с Хоффман) 2. В жанре экшн вообще все подчинено действию, движению. (Сравнение с ван Лустбадером)
Тут кусочек крошечный, но в принципе продолжая в таком духе мы поддерживаем атмосферу непрерывного действия, а "плоть" добавляется / "стерильность" убирается разными приемами, например, не нагромождением наречий, прилагательных и т.д., а подбором глаголов и существительных (и прилагательных, ну куда без них, но не к каждому слову) с дополнительной семантической нагрузкой.
Тут и выложенная последняя фраза с падающими каштанами, которую другой анон с недописанной магистерской разбирал отдельно. И то, что пошло на цитаты, про жабу на крови. И ворон, который на то и ворон, чтобы на голову сваливаться.
Там по всему тексту такие мелкие моменты, к которым сложно формально придраться, но которые как будто немножко царапают при чтении.
Я не против простоты, но тут она чрезмерна (и мне ритмика не нравится). Плюс фэнтези плаща и шпаги требует налета эээ изысканности и деталей, создающих атмосферу нужного периода. Чтобы бархатные плащи в ассортименте и все такое.
Спасибо! Мне второй не нравится вообще этим "так же". Оно не попадает в ритм предложения, кмк. Предложение с "ничего н изменилось" надо либо писать отдельно (как у вас), либо вписывать в другое предложение через "однако" или "но" (как у анона ы 21.44). Ваша разбивка мне очень понравилась.
анон-препод поставил бы плюсик студенту за подобное исправление исходника - улучшение налицо
Спасибо, возгордилась собой!
Тут из перегруженного лишними словами предложения получилось стерильное перечисление. Информации все еще чересчур много, а "плоти" словам не хватает.
Guilty as charged! Но оно, хотя бы, стало более читабельным: легче понимается и "усваивается". Я в книге через этих "блох" с третьего раза прорвалась. Чтение книги- бой за смысл. На Камше как на войне, блин.
+1 Знаете, у битников были странные ассоциативные ряды, давали такой диссонанс... При этом у битников была цель сделать читателю некомфортно. И они употребляли препараты.
А теперь вопрос.
Какую контр-культуру представляет Камша? Почему она так настойчиво делает читателю некомфортно? Применяет ли автор дополнительные стимуляторы? (Внезапная попытка стать Хаксли от русского фентези?)
Скорее всего, чтобы дать нам то, зачем мы к ней пришли (фентези плаща и шпаги с атмосферой и литературным языком для взрослых, которые хотят хорошо провести время и расслабиться), Камше надо было внимательно читать образцы. Переводы Дюма, для многих являющиеся отправной точкой (почему я вообще хочу читать что-то такое), Переса-Реверте с его Алатристе. Пресловутых Гардемаринов, хотя бы чтоб понять, как не надо.
(Кстати. Не люблю критиковать авторов-женщин, которые писали то, что хотели и от души, тут социальный фактор важен, и пр. Так что Соротокина молодец, что пошла за своей мечтой, и т.д. Но тут вот что важно - у повести Трое из навигацкой школы много огрехов, которые перекликаются с огрехами Камши, и в плане стиля, и в плане общей наивности и непродуманности, и нечаянного слеша и подтекстов с отношениями мать-сын, патронесса-протеже. Если бы Камша почитала, проанализировала и подумала, ей бы это в свое время очень помогло. Вдохновлялись-то они с Соротокиной одним и тем же, за вычетом Мартина.)
Того же Дрюона следовало почитать, хотя бы чтобы посмотреть, как выглядит опупея на много-много томов и страниц, и как сменять эпизоды и ведущих персонажей. Мартину Дрюона брать за образец было незазорно.
И в конце концов, впитав в себя побольше хорошего и нормального, Камша смогла бы дать нам нечто сносное. И чтоб бархатных плащей побольше. Но увы!
у Дрюона всего семь томов.
пятый без какого-то перехода начинается английским эпизодом с Мортимером в Тауэре, а седьмой вообще выглядит сбоку припекой. но четыре первых реально можно считать образцово-показательными.
очень хотелось бы более подробный анализ )
Почему-то больше тех многоэтажек про блох и свечки раздражает это, не знаю как по научному обозвать - Вскочить, помчать, рубануть и вспомнить, и снова мчать и свет и блеск.
Достать чернил и плакатьИ так уже 100+ страниц боевок в этой манере
Может, с точки зрения качества текста было бы лучше, но вторую большую проблему - идеологическую составляющую (и связанную с ней психологию персонажей) - не решило бы.
Потому что Дрюон Дрюоном, а автор имеет политическую позицию хочет ее до всех донести.
В книге вообще несколько больших недостатков: 1) отвратительный, вязкий, запутанный язык 2) структура (затянутость, лишние персонажи и события и т.д.) 3) людоедская мораль 4) выродившиеся в картон герои 5) противоречия внутри книги (туда же все звоночки, катарины, сильно изменившиеся за лето, чудовищные нагромождения для разрешения заявленных тайн (кто убил Джастина и т.д.))
Вот именно. Из этого можно сделать выводы - как это выглядит, какие приемы. Нравится ли мне эффект эпизода без перехода? Семь - это много или мало? Я хочу как первые четыре? А почему я так хочу, что мне там понравилось? Стоит ли делать экстры и дополнительные эпизоды? Что мне делать со всеми этими людьми? И вот так подумать, и не идти вслепую.
у Дрюона всего семь томов.
Мне кажется, мы бы порадовались, если бы у Камши было всего семь томов. Даже если бы пятый без какого-то перехода начинался галлюцинацией с Рокэ в Лабиринте. А седьмой был Капрас ни к селу, ни к городу.
Пусть ничто нельзя назвать эталоном и золотым стандартом, но учиться надо. Всегда найдется тот, кто что-то умеет лучше - посмотри, подумай, повтори, попробуй по-своему, попробуй лучше, если выйдет, молодец.
Анон, тут вы правы, людоедская мораль и иже с ней - это огромный минус. Конечно, есть вероятность, что если бы Камша больше читала и больше думала, она бы по совместительству прониклась идеями гуманизма, и как человек, и как автор. Тогда и читать ее было бы легче. А то руки чешутся давать довеском к каждой книге Камши что-нибудь из Мерло-Понти и то эссе Умберто Эко от 1995 года, про ур-фашизм. Потому что страх и ужас.
Подозреваю, что это не очень связанные вещи. Не все люди с гуманистическим мировоззрением начитанные, не все начитанные люди имеют гуманистическое мировоззрение.
Это шербет и лимонные дольки, теплое с мягким, и т.д..
В данном случае речь идет об эффекте расширения горизонтов индивида, приемлющего одну ригидную структуру, где нет места критическому мышлению. Через накопление опыта познания можно было бы говорить о принятии наличия плюрализма мнений и процессировании идеи того, что этот плюрализм валиден. Сравнить: он думает не как Рокэ, выпилить его, посыпать землю солью и стереть память о нем из анналов истории.
Но осмоз и самостоятельное мышление - это такое дело... человек мог что-то понять, а мог и не понять.
Мне кажется, что учитывая ее специфическую мораль и взгляд на человеческое разнообразие, то даже хорошо, что она плохо пишет. Если бы был нормально построен сюжет, прописаны персонажи и доступный язык, ее людоедские идеи воспринимались бы более..."серьезно", остро, больше бы били по читателю.
да если б их было всего семь, мы бы прыгали до потолка!
Это да, если подобные идеи подаются в таком жалком виде, это делает пропаганду более беззубой. Что по сути хорошо, учитывая, что подается в книге.
А это не социальная фантастика? Так вполне норм, кучи книг с мирами еще более заковыристыми, бредовыми или жестокими, это же интересно, от того и дико жаль её постранневший язык.
Анон, мы о том, что в книгах с течением времени все больше кодируется фетишистская глорификация протофашистского социального уклада и идеологических ценностей, в частности на примере образа героя с культом смерти, мачизмом и эрзац-играми на сексуальном уровне и уровне "военной игры". И это подается как "хорошо и правильно".
Так что в данном случае художественная и литературная слабость текста работает на когнитивный диссонанс и не дает человеку очароваться. А так анон прав, была бы эта людоедская мораль написана хорошим литератором - увлекшись развлекалкой кто-то мог бы путать теплое с мягким и думать, о, приключения классные, о, террор и тоталитаризм это реально классно.
Никто ведь не говорил, что перед нами сейчас шедевр словесности) Но я, кажется, начинаю понимать, почему популярные книги пишут НЕ филологи по образованию (Панов, Лукьяненко, М. Семёнова, Пехов, Камша и т.д.), а технари и врачи. У них бывают успехи и провалы, но люди будут их читать, может, дико ругаясь, несмотря ни на что. Ибо есть такая вещь, как умение создатьцепляющий чем-то текст. Особенностями стиля, яркими и живыми персонажами, закрученным сюжетом и т.д., и т.п. Текст может быть гладким, очень-очень правильным и даже красивым, но абсолютно не задевать. Вроде бы всё на месте, но... безлико, не трогает. Это несчастное предложение, которое тут разбирали, конечно, не шедевр, фразу писал явно не Бунин. И что? Я, простите, не понимаю претензии о перегруженности и лишней информации. Это не статья, не доклад и не отчёт, а художественное произведение. Как будто никто из филологов не читал длиннющих описаний на страницу и больше у других авторов. Тот, кто хоть раз пробовал писать рассказ или повесть, знает, что невозможно предугадать, какие образы у какого читателя возникнут. Да, "скакали блохами" - так же быстро, значит. И "какие-то", и "вовсю" соответствует стилистике, так как у нас тут практически разговорный текст, на войне как на войне, и куртуазность действительно сильно страдает
В КнК тоже эпизоды, связанные, например, с Ричардом, написаны по-другому, чем эпизоды с Мэллит и гоганами. Появляются другая образность, тягучесть и метафоричность. Ну, так уж пишет этот автор - кусками, эпизодами, фрагментами Кстати, не она одна Дальше идёт чистая вкусовщина: я, например, люблю диалоги, и чем их больше, тем лучше, а кто-то не слишком любит. С синтаксисом у Камши действительно проблема, но она тянется ещё из первых книг. Эти сложные предложения, в которых сообщается несколько фактов и сентенций одновременно, иной раз раздражают (лень искать примеры). Их следовало бы разбивать на два, но... что есть, то есть. Как выше я говорила, первая книга не очень вычитана, и это единственная претензия к автору у меня пока. Персонажей, идеологию, вбоквелы от основного сюжета оценим позже, хотя и тут автор в своём праве: не хочешь - не читай. Пока могу сказать, что вызывают симпатию практически все герои, от Алвы до Дорака.
Хотя мать Дика Мирабелла ужасна, конечно.На ЗФ, куда я заходила тоже, публика, как мне показалось, возрастная и серьёзная. Слишком много у них
самоконтроля, это верно. Но ведь не с луны же они свалились, как и все остальные, кто читает ОЭ с удовольствием и ждёт с нетерпением?Для читателя эта книга- вторая робота, через нее надо продираться.Есть такая писательница Дина Рубина, в ее текстах такая же проблема тяжеловестности, только созданная за счет избыточного использования прилагательных. И просто для примера: Да нет у Рубиной никакой проблемы тяжеловеСНости. Это замечательный писатель-стилист, мастер слова, с закрученным сюжетом и атмосферностью в тексте. О чём, кстати, говорят рейтинги и продажи (хотя не всегда). Ведь единственное наказание для автора - не читать его книги. Для меня всё просто: разонравится - молча закрою книгу. Не буду при этом изрыгать в комментах, что за дерьмо я читала. Это какой-то особый вид мазохизма - читать и плеваться, тратя время, когда есть огромный список непрочитанных книг. Между тем как плевание ядом раздражает прежде всего не автора (вряд ли Камша сюда заглядывает), а таких, как я, новичков((
Собсно, на этом и всё, сорри за кол-во текста)
Анон в 19.42, филолог по образованию.