Дайте новый тред! Этот кончился (с)
Спойлеры к Летнему Излому. Васспард
Новые спойлеры из финальной книги:
Марсель и Арлетта
Лионель
Мэллит и Селина
Матильда и Бонифаций
Предыдущие треды для спойлеров:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
Угу
English: topographic name from Middle English, Old French (h)ermitage ‘hermitage’ (a derivative of Old French (h)ermite ‘hermit’), or a habitational name from a place named with this word. The name is very common in Yorkshire, where it has been traced to Hermitage Bridge, a locality in Almondbury, near Huddersfield.
Пройэб де Камша, ну. А было бы жизненно, верибельно и обоснуйно.
Византия наоборот.
Допустим, в Гальтаре говорили на греческом, а в Кабитэле на латыни. Двор переехал в Кабитэлу, и бывшие анаксианцы, ныне золотоимперцы, на нее перешли, как ромеи перешли на греческий. Из этой латыни и родился французский-талиг.
А помнишь, на лестнице тетя Вера выдала что-то про Оскара? Вроде как у них
английскиенадорские имена фамилии, но они так долго и прочно вПарижеОлларии, чтоофранцузилисьпоменяли ударение на талигский манер? Что-то такое.Это про Рокслеев сказали, что они теперь РокслЕй, а не РОкслей.
Вот имена Ф-Т от Камши (не разбейте лоб фейспалмами)
ФеншО Жан-ФилИп
ФеншО Эдвард
ФеншО-ТримЕйн ЛуИ
ФеншО-ТримЕйн ОскАр
Не все!
Камша:
РОкслей Джеймс
РОкслей Оливер
РОкслей Роберт
Джеймс РокслЕй долгое пребывание в столице "офранцузило" изначально англо - надорскую фамилию.
Отщепенец, да? ЛуИ, ОскАр - а этому слабо зваться ЭдуАр?
Отщепенец, да? ЛуИ, ОскАр - а этому слабо зваться ЭдуАр?
Аноны, ну это же тот самый Эдвард, который нравился Ричарду в Лаик!
Даже его имя на надорский манер сигнализирует, что он непрвильный дундук камшемира
Наконец-то сове помогли.
Галя!
Уже со стороны видно, что ей нужно устройство для сексуальной гигиены, а то характер от гормонов портится?
Мне кажется, это из серии тех моментов, которые были бы очень интересными и украсили бы книгу, но по большому счету, во-первых, необязательные, во-вторых, в которых легко накосячить. Ну то есть это настолько неважно для сюжета, насколько это вообще возможно, и при этом надо иметь неплохое образование в области лингвистики, чтобы не напороть фигни.
Да, все верно. Но все равно жалко, что не додали.
И бегал за Ойгеном голый! Он это практикует.
Варзов - как у Буджолд, гермафродит. Асексуальный биромантик Алва был в него безумно влюблен, а Варзов - нет.
И снова Алва/Альмейда в кадре!
ГерАрд-ЖозЕф -КсавьЕ АрамОна-ли-КредОн
Вообще говоря о Герарде, многие онемеченные или иные видоизмененные формы в целом приемлемы в силу устоявшейся традиции. Как король Генрих во Франции (а не Анри), или Генрих в Англии (а не Генри), Георг, а не Джордж в той же Англии. Но крайне важна последовательность в использовании и внутренняя логика. Есть просто минимальная поправка окончаний для благозвучности: Селина тоже Селина, а не Селин, Луиза – Луиза, а не Луиз... но является ли это достаточным основанием, чтобы Герард был Герард, а не Жерар, если он все равно Жозеф-Ксавье? По мнению этого анона, не является. Заметьте, можно признать определенный худ.смысл в параллелизме – Арнольд и Герард! А женщины все – Селина, Луиза, Люцилла! Но... Жераром Арамону не испортишь. Лучше бы был Жерар.
ЖерАР-ЖозЕф -КсавьЕ АрамОна-ли-КредОн
Учитывая, что нынче он Херардо, это вообще исключительный случай.
То есть, Эстебан, например, не чморит Дика за его гласные. Никто не отмечает, что кто-то говорит на талиг с акцентом. Эории говорят без акцента - у них память крови (Сама на ЗФ сказала).
Я прошу прощения)))) Действительно, от чего перехватывает дыхание- вопрос исключительно субъективный. Я что-то даже не могу вспомнить, от чего у меня перехватывало дыхание в последний раз
Вот Алва в юности, времен службы у Варзов.
Анон, а где можно посмотреть этого актера в динамике?
Армитидж, а не Армитаж. Ты б его еще Эрмитажем назвал!
Если говорить именно о том, как произнести это имя, то это "Армитадж", с жестким, ярко-выраженным "дж" и конкретной второй "а"
British English
American English
Если говорить о том, как нравится именно Ричарду, то ситуация ровно такая же
Вот тут, ведущая в самом начале говорит "Армитадж" и он в экстазе от этого: You said me name right!
, в самом начале интервью, на 1.28, ведущая даже переспрашивает, правильно ли она говорит, и он подтверждает, что да. Last time a reporter said your name right you about kissed them! (1.36)
Так что там аж никак не армитИдж, а совершенно четкая А. Это к вопросу о том, что ты знаешь, как правильно
Извините. Ссылка TheAnglophileChannel. Большое интервью
www.kinopoisk.ru/film/984001/
yandex.ru/images/search?text=%D0%92%D0%B0%D0%BD... Много скринов
Синхронист кликнул по ссылке. Женщина сказала / ˈɑr mɪ tɪdʒ / , второе ɪ приближено к шва, но это никак не ɑ, как вы настаиваете.
читать дальше
Вот кстати, в этом свете земные имена выглядят весьма характерно. Может, люди, которых похищают пришельцы в тарелочках, на самом деле попадают в древний Талиг?